AB | En Hij doet ze springen als een kalf, de Libanon en de Sirjon, als een jonge wilde stier. |
SV | En Hij doet ze huppelen als een kalf, den Libanon en Sirjon als een jongen eenhoorn. |
WLC | וַיַּרְקִידֵ֥ם כְּמֹו־עֵ֑גֶל לְבָנֹ֥ון וְ֝שִׂרְיֹ֗ן כְּמֹ֣ו בֶן־רְאֵמִֽים׃ |
Trans. | wayyarəqîḏēm kəmwō-‘ēḡel ləḇānwōn wəśirəyōn kəmwō ḇen-rə’ēmîm: |
AC | ו וירקידם כמו-עגל לבנון ושרין כמו בן-ראמים |
ASV | He maketh them also to skip like a calf; Lebanon and Sirion like a young wild-ox. |
BE | He makes them go jumping about like a young ox; Lebanon and Sirion like a young mountain ox. |
Darby | And he maketh them to skip like a calf, Lebanon and Sirion like a young buffalo. |
ELB05 | und er macht sie hüpfen wie ein Kalb, den Libanon und Sirjon wie einen jungen Wildochsen. |
LSG | Il les fait bondir comme des veaux, Et le Liban et le Sirion comme de jeunes buffles. |
Sch | und macht sie hüpfen wie ein Kälbchen, den Libanon und den Sirjon wie einen jungen Büffel. |
Web | He maketh them also to skip like a calf; Lebanon and Sirion like a young unicorn. |